earth_colors: (energy)
2024-10-30 04:34 pm

Orient Kyuukou Satsujin Jiken SP: Subbing Project (Complete) *UPDATED*

"Orient Kyuukou Satsujin Jiken" SP (Fuji TV Winter 2015 New Year Presentation) is based on Agatha Christie's 1934 classic murder novel, "Murder on the Orient Express", with a screenplay adaption by Mitani Koki.  It stars an impressive line up of actors, headed by Nomura Mansai as the eccentric detective, Suguro Takeru. Other stars include Matsushima Nanako, Ninomiya Kazunari, Anne, Tamaki Hiroshi, Sawamura Ikki, Kichise Michiko, Fuji Sumiko, Takahashi Katsumi, Kusabue Mitsuko, Nishida Toshiyuki, and Sato Koichi. The story takes place in 1933, on a train called the Special Orient Express traveling from Shimonoseki to Tokyo. Det. Suguro manages to avail of a first class private compartment despite it being fully booked at an unlikely time of the year. On board are men and woman from all walks of life, sharing a deluxe carriage for one night. Det. Suguro is expecting a luxurious and splendid journey. However, the train gets stranded in the middle of nowhere due to an avalanche. Not only that, a murder incident occurs during the night, and he has been tasked to investigate...
© original text by: earthcolors


 
Orient Kyuukou Satsujin Jiken
"Murder on the Orient Express"




Subtitles by Wabi-Sabi Subs

Translation, Editing, Styling, and Fine timing: earthcolors
Translation, Spot checking, and QC: wilki


Special thanks:
furransu

These softsubs are for personal or reference use only.
These are not for sale, reposting or re-uploading.
If you wish to inform others of it, kindly redirect them here.
Do not re-edit and release as your own.
If you wish to do anything with these translations, please let me know.

Subbing Update:
Complete Subs
(HERE) for subs timed to the old 2015 raws
Download this one (here) instead for subs timed to newly uploaded 2024 raws 

D-addicts thread:
(link)
Drama Notes:
(link)
earth_colors: (crushed)
2018-08-10 12:36 am

Arashi Translations: Index Post

I thought it be handy to have an index post for Arashi-related transcripts  for the sake of organization and easy navigation.

VS Arashi Opening Talk Translation

2 0 1 7

FEBRUARY
23rd - "Blunders During Overseas Trips"
MARCH
2nd - "Memories of Getting Scolded"
9th - "Gourmet Talk: All-You-Can-Eat"
16th - "Memories of Graduation Ceremonies" + Extra Talk!
23rd - "Guessing Arashi Team's Total Score for the Whole Fiscal Year;
Who is the Most Impressive Guest for the Past Fiscal Year?"

30th - No VSA
APRIL
6th - No VSA
13th - skipped because there was no OPT much
20th - "What is Your Favorite Ramen Flavor"
27th - "How is Aiba Doing With His Getsu9 Drama?"
MAY
4th - "What Anime Programs Did You Like When You Were Small?"
11th: "Ninomiya Information: Message From Cameraman Mimura" + Extra Talk!
18th: "Have You Lined Up For Something Recently?"
25th: "Do You Have Umbrellas and Rain Gear?"
JUNE
1st: "Any Thoughts Related to Photography"
8th: "Members Helping Each Other Out"
15th: "Nino's Birthday"

2 0 1 8
APRIL
5th - no VSA
12th -  no OPT much

19th - "Have You Ridden the Bicycle Lately?"
26th
- "What Did You Buy With Your First Salary?"
MAY
3rd - "What are Memories of Your Golden Week?"
JUNE
21st - "What Do You Mix With Your Rice?" 
28th - "Have You Had Parfait Lately?" 
July
5th - "What Do You Put in your Crepe?" 
12th - "Have You Had a Medical Exam Lately?" 
19th - no VSA
26th - no OPT much

August
2nd - "Have You Recently Had Curry Udon?" 
9th - "Do You Eat Cilantro?" 




Movie Trailer Translations

Shinobi no Kuni

Trailer One
Trailer Two

Narratage
Link Here

The Last Recipe ~Kirin no Shita no Kioku~
 
earth_colors: (egg)
2018-05-04 10:44 pm

VS Arashi 2018.05.03: OP Talk Translated

Here is my translation of VS嵐2018年05月03日 OPT:
(Today's OPT is minus S since he's in the opposing team, to promote his new movie. O is the moderator for this day)


I can't do without it )
earth_colors: (homerun)
2018-05-01 12:36 am

VS Arashi 2018.04.19: OP Talk Translated

I needed a short respite from subbing dramas so after a long break from this, I decided to translate some recent OPTs.
Here is my translation of VS嵐2018年04月19日 OPT:



AAAH~! )
earth_colors: (crushed)
2018-02-20 09:30 pm

Shinobi No Kuni: Movie Subbing Project (Complete)

Shinobi No Kuni (Toho Ltd., 2017) is a movie released with the English title,  "Mumon: The Land of Stealth". It stars Ohno Satoshi as the shinobi (ninja) Mumon. Set during the Warring States Period, the story centers around Mumon, who is the most skilled and reliable shinobi in Iga country. He fears no one, except his wife, O-Kuni (Ishihara Satomi). O-Kuni is unhappy over the meager sum of money Mumon brings home from his shinobi jobs. Despite that, Mumon loves her dearly and is happy living his life as it is. However, ordered by his boss, Mumon kills the brother of fellow shinobi Shimoyama Heibee (Suzuki Ryohei). This triggers a series of events that ultimately leads to war. Neighboring Ise which has been taken over by Nobukatsu (Chinen Yuri), the second son of the powerful warlord Oda Nobunaga, wants to invade Iga. They plan to rid the world of the savage beasts that are the shinobi...
© text by earthcolors


Shinobi No Kuni
"Mumon: The Land Of Stealth"

Screenplay by
Wada Ryou
Based on his original work
"Shinobi no Kuni"

Subtitles by Wabi-Sabi Subs

JP-EN Translation / Timing / Editing:
earthcolors

These softsubs are for personal or reference use only.
These are not for sale, reposting or re-uploading.
If you wish to inform others of it, kindly redirect them here.

Do not re-edit and release as your own.
If you wish to do anything with these translations, please let me know.

Notes:.
Zip files include softsubs in .ass (recommended!) and .srt formats. Enjoy!
For the raw:
Available at nyaa.

Update:
After reviewing my subs, I noticed some mistakes but I can't revise it anymore so I'll list them here instead. So if you're planning to use my subs for translating to your language, please take note of the following:
At 0:26:32:30 - Okuni said "286 mon" and not "386". Thanks to [personal profile] jxhide for pointing it out.
0:34:31.36 - When Daizen said "kisama" (scoundrel), he actually meant "you", so what he said was, "They (Iga people) are the same as you". That's why Sakyounosuke was annoyed.
0:36:18.82 - Okuni should have said, "With today's allowance, you'll be able to earn the 40 kan in no time."
0:48:06.29 - It should be "Nobunaga's brat" and not "Nobukatsu brat". SPOILER: If you notice, Mumon avoided calling Nobukatsu by his name and only addressed him as "brat" or "Oda's brat" or "5000 kan", until the ending. That's why I think this correction is important.
Finally, I noticed I kept misspelling Heki Daizen's name as "Heiki" so please take note of that as well.

SoftSubs:
(.ass) <recommended!
(.srt)

earth_colors: (fries)
2017-07-09 08:13 pm

Last Recipe: Movie Trailer Translation

Here is my translation of the movie trailer of "Last Recipe" (Running time: 30 seconds)


earth_colors: (Mood2)
2017-06-21 02:17 am

Narratage: Movie Trailer Translation

Here is my translation of the latest "Narratage" movie trailer (running time: 1:30).


Read more... )
earth_colors: (egg)
2017-05-26 01:41 pm

VS Arashi 052517: Intro Talk Translated

Hi and thanks to those who recently subscribed to my blog. To those who don't know, there are a lot of LJ account users who transferred lately here to Dreamwidth, and many of them are Arashi fans. I don't follow back for personal reasons, nor do I always reply to your nice messages but I do read them and appreciate for taking the time to write to me. So as a way of thanks for the follow, here's a translation of VS Arashi (052517)'s intro talk (only). VS isn't really my favorite show, but I like their simple, small chit-chats. They may be silly talks but still, they give us bits and pieces of what goes on in their camaraderie and everyday lives.


Just talking about the weather and vinyl umbrellas...

Read more... )
earth_colors: (egg)
2017-05-12 02:15 am

VS Arashi 2017.05.11: OP Talk + Extra Q&A Translated

Here is my translation of VS嵐2017年5月11日 OPT, plus some extra Q&A Talk:



I hated him for three days )